1-е до коринтянРозділ 16 |
|
1 |
|
2 А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́. |
|
3 А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму. |
|
4 А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть. |
|
5 |
|
6 А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́. |
|
7 Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь. |
|
8 А в Ефе́сі пробу́ду я до П'ятдеся́тниці, |
|
9 бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників. |
|
10 |
|
11 Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми. |
|
12 А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний. |
|
13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні, |
|
14 хай з любов'ю все робиться у вас! |
|
15 Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, — |
|
16 і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є. |
|
17 Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили, |
|
18 бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких! |
|
19 |
|
20 Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком. |
|
21 Привіта́ння моєю рукою Павловою. |
|
22 Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́! |
|
23 Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами! |
|
24 Любов моя з вами всіма́ у Христі Ісусі, амі́нь! |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 16 |
|
1 Von |
|
2 Auf je der Sabbate |
|
3 Wenn |
|
4 So |
|
5 Ich will aber |
|
6 Bei euch |
|
7 Ich |
|
8 Ich werde aber |
|
9 Denn |
|
10 So |
|
11 Daß |
|
12 Von |
|
13 Wachet |
|
14 Alle |
|
15 Ich ermahne |
|
16 auf daß |
|
17 Ich freue mich über |
|
18 Sie haben erquicket meinen |
|
19 Es |
|
20 Es grüßen |
|
21 Ich, Paulus |
|
22 So jemand |
|
23 Die Gnade |
|
24 Meine |
1-е до коринтянРозділ 16 |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 16 |
|
1 |
1 Von |
|
2 А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́. |
2 Auf je der Sabbate |
|
3 А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму. |
3 Wenn |
|
4 А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть. |
4 So |
|
5 |
5 Ich will aber |
|
6 А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́. |
6 Bei euch |
|
7 Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь. |
7 Ich |
|
8 А в Ефе́сі пробу́ду я до П'ятдеся́тниці, |
8 Ich werde aber |
|
9 бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників. |
9 Denn |
|
10 |
10 So |
|
11 Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми. |
11 Daß |
|
12 А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний. |
12 Von |
|
13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні, |
13 Wachet |
|
14 хай з любов'ю все робиться у вас! |
14 Alle |
|
15 Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, — |
15 Ich ermahne |
|
16 і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є. |
16 auf daß |
|
17 Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили, |
17 Ich freue mich über |
|
18 бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких! |
18 Sie haben erquicket meinen |
|
19 |
19 Es |
|
20 Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком. |
20 Es grüßen |
|
21 Привіта́ння моєю рукою Павловою. |
21 Ich, Paulus |
|
22 Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́! |
22 So jemand |
|
23 Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами! |
23 Die Gnade |
|
24 Любов моя з вами всіма́ у Христі Ісусі, амі́нь! |
24 Meine |